2)第46章_巨星他总是在装穷[美娱]
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  厂商中对中国非常友好的厂商了。

  不过即便是旷世神作,现在的《巫师三》根本连都没被写出来呢。甚至连游戏的制作商cdprojectred都还没能成立(他们会在1994年在波兰的华沙成立)。

  弗雷德里克现在来找安杰伊·萨普科夫斯基并不是因为他想要提前买下的游戏版权,或是高瞻远瞩想要将《猎魔人》拍成电影。

  他只是为了完成一个粉丝的愿望:向萨普科夫斯基先生要一个签名

  带着厚重圆眼镜,蓄着一字胡的萨普科夫斯基还没有因为日后《巫师》系列游戏的大火,被人问些莫名其妙的问题(诸如他的《猎魔人》是不是抄袭了《巫师》的游戏)而脾气古怪暴躁。现在才只出版了一本,还没什么人气的他笑眯眯地看着弗雷德,耐心地等待着弗雷德用差到可怕的波兰语一字一句地表达着自己的意图。

  “我想让您知道我是您的忠实粉丝,我实在太喜欢这部作品了!”弗雷德语无伦次地比划着。

  萨普科夫斯基说得很慢,尽量让弗雷德听懂他的意思:“谢谢,非常感谢你的喜欢。”这个金发碧眼的漂亮小家伙让他觉得有些熟悉,只不过安杰伊·萨普科夫斯基并不喜欢关注国外娱乐圈的新闻,只知道这是一位自己的小粉丝。

  他爽快地在弗雷德带来的《宿命之剑》上签下了自己的名字,但弗雷德脑海中却突然升起了一个念头:如果他帮助萨普科夫斯基出版英文版以及其他国家语言版本的《猎魔人》呢?

  他想起他以前对罗伊·文森特说过地要他招聘些翻译人员。

  游戏与文学一样,它们很多都非常优秀,却总是因为语言和其他一些原因没办法在世界范围内推广,而让那些会喜欢它们的人错过了它们。比如智利作家罗贝托·波拉尼奥的《2666》,比如瑞典作家西蒙·斯塔伦海格的《电幻国度》等等。

  “萨普科夫斯基先生。”弗雷德阖上自己手中的书,有些犹豫地问道:“我可以找些人,来帮助您把翻译成英语吗?”

  没想到他突然冒出这么一句话来的萨普科夫斯基上上下下将坐在他面前捧起茶杯的年轻人打量一遍,颇有些好笑地摇摇头教育道:“年轻人,要翻译一本可不是那么容易的事。”即便面前的年轻人看起来颇有教养,但从他的衣着上就足以判断他的一些家境状况。

  请翻译要的可不是一个小数目,而且很多时候有钱也不一定能请到一个好的翻译。

  “我很感谢你想要为这本书做这些,但是...”萨普科夫斯基惋惜道。

  可他向来都是愿意帮助人年轻人的,要不然也不会在cdprojectred前来购买《猎魔人》的游戏版权时,根本没打算要钱,只是挥了挥手,让他们随便给一些意思一下就

  请收藏:https://m.bqger.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章